A BUSCA
Irmgard Hiergeist
Irmgard Hiergeist
Uma vez, um sono abissal caiu sobre mim.
Uma grande tristeza me prostrou.
Pelos canyons e florestas escuras
Andei sem tino ou propósito,
- O tempo parou.
No entanto, não pude encontrar a paz.
Sobre as montanhas ou além delas,
Eu nunca vi o céu.
Onde mão humana tocou a terra
nenhuma alegria ou felicidade,
nenhum canto de pássaros.
Silêncio - que significa a morte.
Deserto - parco e desnudo.
Nenhuma fonte satisfez a minha sede.
O verde se virou em cinza -
e o azul entre as copas se fechou.
- Digam-me quem quebrou aquilo...
Os pés estavam pesados;
a mente, em pensamentos sombrios.
Perdido, vaguei pelas almas dos homens,
onde não encontrei luz, nem esperança
- Terra de Ninguém.
Uma grande tristeza me prostrou.
Pelos canyons e florestas escuras
Andei sem tino ou propósito,
- O tempo parou.
No entanto, não pude encontrar a paz.
Sobre as montanhas ou além delas,
Eu nunca vi o céu.
Onde mão humana tocou a terra
nenhuma alegria ou felicidade,
nenhum canto de pássaros.
Silêncio - que significa a morte.
Deserto - parco e desnudo.
Nenhuma fonte satisfez a minha sede.
O verde se virou em cinza -
e o azul entre as copas se fechou.
- Digam-me quem quebrou aquilo...
Os pés estavam pesados;
a mente, em pensamentos sombrios.
Perdido, vaguei pelas almas dos homens,
onde não encontrei luz, nem esperança
- Terra de Ninguém.
Irmgard
(Free translation by André Goulart)